温馨提示:该内容为“考研英语二”专属内容🎈🎈🎈考英语一的同学无需看18-22,请跳至第23篇,谢谢

Improving Industrial Efficiency through Robotics

Robots, becoming increasingly prevalent in factories and industrial plants throughout the developed world, are programmed and engineered to perform industrial tasks without human intervention.

机器人在所有发达国家的工厂和其他工业生产部门日益普遍得到应用;机器人通过编制程序和策划在无人干预的条件下完成工业生产任务。

Most of today’s robots are employed in the automotive industry, where they are programmed to take over such jobs as welding and spray painting automobile and truck bodies. They also load and unload hot, heavy metal forms used in machines casting automobile and truck frames.

目前多数机器人用于汽车工业,它们按编制的程序承担轿车和卡车车身的焊接和喷漆这一类的工作。机器人还可以用来装卸用于铸造轿车和卡车框架的机械中的炽热、笨重的金属铸模。

Robots, already taking over human tasks in the automotive field, are beginning to be seen, although to a lesser degree, in other industries as well. There they build electric motors, small appliances, pocket calculators, and even watches.   

除了已在汽车生产领域替代人工劳动外,机器人也开始出现在别的工业部门,虽然应用的程度低一些。在那里机器人制造电机、小型器具、袖珍计算机甚至手表等。

The robots used in nuclear power plants handle the radioactive materials, preventing human personnel from being exposed to radiation. These are the robots responsible for the reduction in job-related injuries in this new industry.   

在核电站使用的机器人处理放射性材料,避免人员接触放射性物质。这样的机器人在这一新工业中用来减少职业性伤害。

What makes a Robot a Robot and not just another kind of automatic machine? Robots differ from automatic machines in that after completion of one specific task, they can be reprogrammed by a computer to do another one.

是什么东西决定一个自控装置是机器人而不是一个自动化机器呢?机器人与自动化机器不同之处在于机器人完成某一特定任务后,可由计算机重新编制程序去完成另一项任务。  

 As an example, a robot doing spot welding one month can be reprogrammed and switched to spray painting the next. Automatic machines, on the other hand, are not capable of many different uses; they are built to perform only one task.

例如,做电焊工作1个月后,可以重新编制程序而转成下个月做喷漆工作。反之,自动化机器不能有多种不同的用途,它只是被制造成执行一项任务。

Leisure and Leadership

Observations and research findings indicate that people in advanced industrial societies are increasingly concerned with opportunities for leisure and what they can do in their leisure time. The importance people attach to paid holidays and the rapid development of service for mass entertainment and recreation are signs of this increase concern.

观察与研究成果表明,生活在先进的工业化社会的人们越来越关心休闲的机会和休闲中他们能干些什么。人们赋予带薪休假的重要性和大众娱乐服务的快速发展是日益关注这一问题的标志。

The term “quality of life” is difficult to define. It covers a very wide scope such as living environment, health, employment, food family life, friends, education, material possessions, leisure and recreation, and so on.

生活质量这一术语不易定义,它包括范围很广,如生活环境、健康、就业、饮食、家庭生活、朋友、教育、物质的占有、休闲与娱乐等等。

Generally speaking, the quality of life, especial as seen by the individual, is meaningful in terms of the degree in which these various areas of life are available or provide satisfaction. to the individual.

一般来说,生活质量,特别在个人看来,其意义是由这些不同的生活领域可以供个人享受或者可以使个人满意的程度来衡量的。

As activity carried out as one thinks fit during one’s spare time leisure has the following functions: relaxation, recreation and entertainment, and personal development. The importance of these varies according to the nature of one’s job and one’s life-style.   

休闲作为空闲时进行的自己认为适当的活动,具有下列功能:放松、娱乐、个人发展。这些功能的重要性随着个人工作性质与生活方式的不同而变化。  

Thus, people who need to exert much energy in their work will find relaxation most desirable in leisure. Those with a better education and in professional occupations may tend more to seek recreation and personal development (e.g. cultivation of skills and hobbies) in leisure.   

所以在工作中需要付出很多精力的人,更渴望休闲时放松,而受过良好教育、从事专业工作的人可能更趋向于休闲时寻求娱乐和个人发展,如掌握技巧,培养爱好。

 Jet Lag: Prevention and Cure

The problem of Jet Lag is one every international traveler comes across at some time . But do you have to suffer? Understand what it is. and how a careful diet can minimize its worst effects, and your flights will be less stressful.

喷气飞机时差综合症是每个乘坐国际航班旅行的人在某个时候会碰到的问题。但你是否就这样忍受着?如果你能了解喷气飞机时差综合症是怎么回事以及注意饮食怎样把它的不良作用减少到最小,你坐飞机的紧张程度就会轻些。

The effects of rapid travel on the body are actually far more disturbing than we realize. Jet Lag is not a psychological consequence of having to readjust to a different time zone. It is due lo changes in the body’s physiological regulatory mechanisms, specifically the hormonal systems, in a different environment.

乘飞机旅行对身体的影响实际上远比我们意识到的更令人焦灼不安。时差综合症不是对不同时区进行调整的心理后果。它是身体的生理调节机制,特别是激素系统,在不同环境中发生变化所引起的。

Confused? So was John Foster Dulles, the American Secretary of State, when he flew to Egypt to conduct negotiations on the Aswan Dam. He later blamed his poor judgement on Jet Lag.

是不是被弄糊涂啦?美国国务卿约翰福斯特杜勒斯从美国飞往埃及谈判阿斯旺水坝问题时就被弄糊涂了。他后来把自己在谈判中判断失误归咎于时差综合症。 

The effects can be used to advantage, too. President Johnson once conducted an important meeting in Guam and kept the entire proceedings at Washington DC time. The White House working personnel were as fresh as paint, while the locals, in this case, were jet-lagged. Essentially, they had been instantaneously transported to America.   

但是乘飞机旅行对身体的影响也可使之对人有利。约翰逊总统曾在关岛主持一次重要会议,整个会议按华盛顿时间进行。白宫的工作人员个个精力充沛,而当地人在这种情况下却得了时差综合症。从本质上说,他们瞬间一下子被运到了美国。

考研视频教程:您可进入👉本站首页👈

更多考研讲义:您可进入👉考研资料栏目👈

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论
0
希望看到您的想法,请发表评论。x
()
x